ID: 00006267
(1)Динка огляделась. (2)Уютно белеющая в зелени хата вблизи оказалась старой, вросшей в землю, облупленной дождями и ветрами. (3)Одной стороной хата стояла на краю обрыва, и кривая тропинка, сбегая вниз, приводила к заброшенному колодцу.
(4)Яков сидел у раскрытого окна на низенькой скамеечке перед изрезанным сапожным ножом столиком и, склонившись, тачал сапоги. (5)Иоська, размахивая руками, что-то весело рассказывал отцу, на щеке его вспрыгивала лукавая ямочка. (6)Отец и сын сидели в единственной, но очень просторной комнате с огромной русской печкой.
(7)Осторожно войдя в сени и заглянув в комнату, Динка остановилась от неожиданности. (8)Прямо перед ней, в простенке между двумя окнами, где стоял сапожный столик и было светлее, возвышался портрет молодой женщины со строгой улыбкой, в городском платье, с чёрным кружевным шарфом. (9)Она была изображена во весь рост и так, как будто торопилась куда-то, накинув свой лёгкий шарф.
(10)Но больше всего поразили Динку её глаза. (11)Огромные, полные какой-то внутренней тревоги, умоляющие и требовательные. (12)Остановившись на пороге, Динка не могла оторвать глаз от этого портрета. (13)Казалось, она где-то уже видела эти глаза, улыбку и ямочку на щеке.
(14)3абывшись, она молча переводила глаза с портрета матери на сына...
(15)Иоська смолк и насторожённо смотрел на непрошеную гостью. (16)Яков тоже поднял глаза, и на лице его появилось уже знакомое Динке выражение сосредоточенной строгости.
– (17)Здравствуйте, барышня! – сказал он, поднимаясь навстречу.
– (18)Здравствуйте, Яков Ильич! – низко кланяясь, прошептала оробевшая Динка.
(19)Портрет Катри, её живые, горящие глаза, притихший двойник портрета, Иоська, и сам несчастный, уединившийся здесь после смерти жены скрипач – всё это внушало ей ужас. (20)Не чувствуя под собой ног и не зная, что ей делать, она жалостно попросила:
– (21)Сыграйте, Яков Ильич.
(22)Иоська с готовностью подал отцу скрипку. (23)Яков кивнул сыну и, повернувшись к портрету, поднял смычок, прикоснулся к струнам...
(24)Как только полились звуки скрипки, страх Динки прошёл. (25)Играя, Яков смотрел на портрет и, двигая в такт музыке бровями, улыбался. (26)И Катря отвечала ему нежной, строгой улыбкой. (27)А Иоська сидел на сапожной табуретке и, сложив на коленях ладошки, смотрел то на отца, то на мать.
(По В.А. Осеевой-Хмелёвой*)
* Валентина Александровна Осеева-Хмелёва (1902–1969) – советская детская писательница. Самыми известными её произведениями стали повести «Динка», «Динка прощается с детством».
Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности речи является фразеологизм. Запишите номера ответов.
Прямо перед ней, в простенке между двумя окнами, где стоял сапожный столик и было светлее, возвышался портрет молодой женщины со строгой улыбкой, в городском платье, с чёрным кружевным шарфом.
Остановившись на пороге, Динка не могла оторвать глаз от этого портрета.
Иоська смолк и вопросительно и насторожённо смотрел на непрошеную гостью.
Яков кивнул сыну и, повернувшись к портрету, поднял смычок, прикоснулся к струнам...
Не чувствуя под собой ног и не зная, что ей делать, она жалостно попросила: – Сыграйте, Яков Ильич.
Источник: Рустьюторс
Нужно найти варианты, в которых средством выразительности является фразеологизм. Вспомним: фразеологизм — это устойчивое, неделимое сочетание слов, смысл которого не складывается из значений отдельных слов (его нельзя понять буквально и нельзя заменить слова).
Ищем устойчивый оборот, который можно заменить одним словом: «сломя голову» (быстро), «не находить себе места» (тревожиться), «как в воду глядел» (угадал).
1) «Прямо перед ней, в простенке между двумя окнами, где стоял сапожный столик и было светлее, возвышался портрет молодой женщины со строгой улыбкой, в городском платье, с чёрным кружевным шарфом.» — здесь фразеологизма нет: устойчивого оборота нет, слова употреблены в прямом значении.
2) «Остановившись на пороге, Динка не могла оторвать глаз от этого портрета.» — здесь фразеологизм есть: фразеологизм «не могла оторвать глаз».
3) «Иоська смолк и вопросительно и насторожённо смотрел на непрошеную гостью.» — здесь фразеологизма нет: устойчивого оборота нет, слова употреблены в прямом значении.
4) «Яков кивнул сыну и, повернувшись к портрету, поднял смычок, прикоснулся к струнам...» — здесь фразеологизма нет: устойчивого оборота нет, слова употреблены в прямом значении.
5) «Не чувствуя под собой ног и не зная, что ей делать, она жалостно попросила: – Сыграйте, Яков Ильич.» — здесь фразеологизм есть: фразеологизм «не чувствуя под собой ног».
Выписываем номера предложений, в которых есть фразеологизм.