ID: 00001460
ДОГОВОР № 7
О передаче неисключительных имущественных прав
г. Москва
23 марта 2002 г.
Гражданка Российской Федерации Ружева Анна Ильинична, именуемая в дальнейшем Автор, с одной стороны, и ООО «Домус», именуемое в дальнейшем Фирма, в лице генерального директора Дымова Сергея Ивановича, действующего на основании Устава, <...>, заключили настоящий Договор о нижеследующем:
1. Определения, используемые в Договоре:
1.1. Произведение — «Русский язык для школьников и поступающих в вузы», подготовленное Автором. Описание произведения — пособие содержит основные теоретические понятия школьного курса русского языка и разъясняет порядок разбора языкового материала, адресован учащимся и особенно выпускникам средней школы в связи с отсутствием единого комплекта учебников по русскому языку для средних общеобразовательных учебных заведений.
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера этих ответов.
1) В тексте отсутствуют личные местоимения.
2) Данный текст относится к официально-деловому стилю, поэтому в нем соблюдаются формальные требования, а именно используются заголовки и подзаголовки, есть цифровое оформление пунктов, присутствуют реквизиты (дата, город, наименование документа).
3) В тексте отсутствует лексика, обозначающая лиц с указанием их социального статуса.
4) Тематика текста обусловила значительные включения в текст терминов (настоящий Договор о нижеследующем, именуемый в дальнейшем, действующий на основании).
5) Усложненность синтаксиса создается за счет распространения предложений причастными оборотами.
Источник: Рустьюторс
Что ищем: верные характеристики текста; проверяем каждое утверждение по тексту.
Перед нами официально-деловой документ — договор: реквизиты (номер, город, дата), определения терминов, нумерованные пункты, канцелярские обороты.
(1) «В тексте отсутствуют личные местоимения». Верно: вместо «я» и «мы» в договоре используются наименования сторон — «Автор», «Фирма»; ни одного личного местоимения в тексте нет.
(2) «Текст относится к официально-деловому стилю: заголовки и подзаголовки, цифровое оформление пунктов, реквизиты (дата, город, наименование документа)». Верно: «ДОГОВОР № 7», «г. Москва», «23 марта 2002 г.», пункты 1, 1.1 — всё это есть.
(3) «Отсутствует лексика, обозначающая лиц с указанием их социального статуса». Неверно: «Гражданка Российской Федерации», «генеральный директор», «Автор» — статус участников назван прямо.
(4) «Тематика обусловила включение терминов (настоящий Договор о нижеследующем, именуемый в дальнейшем, действующий на основании)». Неверно: перечисленные обороты — не термины, а стандартные канцелярские клише делового стиля; термин называет специальное понятие (например, «неисключительные имущественные права»), а клише лишь оформляет текст.
(5) «Усложнённость синтаксиса создаётся за счёт причастных оборотов». Верно: «именуемая в дальнейшем Автор», «действующего на основании Устава», «подготовленное Автором» — предложения распространены именно причастными оборотами.
Вывод: верные характеристики — 1, 2 и 5.